Keine exakte Übersetzung gefunden für دليل المعلم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دليل المعلم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Au total, 36 315 manuels et guides pour l'enseignant, et 6 000 modules d'éducation non scolaire et les guides correspondants, ont été expédiés dans les trois zones de la Somalie et sont prêts à être distribués dans 1 733 écoles.
    وأرسل ما مجموعه 315 36 كتابا مدرسيا ودليل معلم إلى ثلاث مناطق صومالية، بالإضافة إلى 000 6 وحدة تعليمية ودليل معلم للتعليم غير النظامي، بانتظار أن توزع على 733 1 مدرسة.
  • Ce document, qui porte en particulier sur les rôles attribués à chaque sexe et sur le débat pertinent, a été publié en août 2003; il était accompagné d'un guide pour les enseignants.
    وهذا المنشور، الذي يركِّز بصفة خاصة على أدوار كل من الجنسين وعلى المناقشة المتعلقة بها، صدر في آب/أغسطس 2003 مع دليل للمعلمين.
  • Avec l'aide du Haut Commissariat, la Commission élabore également un manuel à l'intention des enseignants sur le thème de la discrimination fondée sur le sexe, la caste, la religion et le handicap.
    وبمساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تقوم اللجنة أيضا بإعداد دليل للمعلمين عن ”التمييز القائم على أساس الجنس والطبقة المغلقة والدين والإعاقة“.
  • En un mot, c'est un professeur, un guide, un gourou, un shaman.
    بكلمات هو معلم, دليل,مدرب,غورو, وسيط روحي
  • b) La publication de matériel pédagogique spécial pour enseigner l'écriture, la lecture et les opérations mathématiques au groupe d'âge 10-18 ans (livres d'apprentissage continu, livres d'exercices et manuel de l'enseignant), en collaboration avec le Comité national pour l'alphabétisation (Ministère des affaires sociales) et l'UNICEF;
    (ب) طباعة مواد خاصة بتعليم القراءة والكتابة والعمليات الحسابية للفئة العمرية (10-18) سنة (كتاب تعلم للحياة، دفتر تمارين، ودليل للمعلم) بالتعاون بين منظمة اليونيسيف واللجنة الوطنية لمحو الأمية في وزارة الشؤون الاجتماعية؛
  • La rémunération lors du repos médical (congé de maladie) n'est autorisée que jusqu'à 6 mois. Par ailleurs, les fonctionnaires peuvent bénéficier d'un congé spécial sans rémunération.
    وسوف تشمل الجهود في هذا الصدد إدماج منظور جنساني أثناء إعادة النظر في الكتب المقررة وغيرها من المواد الدراسية، للعمل على تحقيق توازن بين الكتاب وإدراج أنشطة تتصل بموضوع الجنسين في دليل المعلمين.
  • Les filles âgées de moins de 18 ans étaient environ 225 000, soit à peu près la moitié de la population féminine. En juillet 2004, on dénombrait une main-d'œuvre d'environ 120 000 femmes, soit approximativement 41 % du total des travailleurs.
    ويقوم مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين بشكل منتظم بتوزيع نشرات إعلامية (000 1 نشرة كل ثلاثة شهور) على المدارس والجامعات، كما يقوم حالياً بالعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إنتاج دليل للمعلمين موجّه أساساً لزيادة وعيهم بالمسائل الجنسانية.
  • L'élaboration d'une deuxième version révisée de la publication intitulée Police and Human Rights: a Manual for Teachers, Resource Persons and Participants in Human Rights Programmes a commencé et une deuxième version révisée du recueil intitulé The Raoul Wallenberg Institute Compilation of Human Rights Instruments a été publiée.
    إضافة إلى ذلك، شُرع في سنة 2004، في إصدار طبعة ثانية منقحة من منشور “Police and Human Rights: a Manual for Teachers, Resource Persons and Participants in Human Rights Programmes” (الشرطة وحقوق الإنسان: دليل للمعلمين والأشخاص المرجعيين والمشاركين في برامج حقوق الإنسان).
  • Dans le cadre du Programme d'appui à la prévention et à l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales (ESEC) et à la protection des victimes de l'ESEC au Mexique, on a invité les syndicats à suivre une formation à l'action préventive et à la lutte contre les pires formes de travail des enfants par le biais d'ateliers et on a élaboré le Manuel de formation à l'intention de l'instructeur et du participant.
    ▪ في إطار برنامج دعم منع وإزالة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وحماية ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في المكسيك تم تنظيم تدريب في ورش عمل للنقابات بشأن منع ومناهضة أسوأ أشكال عمالة الأطفال ووضع دليل تدريبي للمعلمين والمشاركين.
  • Le montant inscrit à cette rubrique correspond aux dépenses, y compris les frais de voyage, afférentes au recrutement, pour une courte durée, de consultants chargés d'aider la police nationale, les médias locaux et les représentants des organisations non gouvernementales du pays à renforcer les capacités au niveau national (évaluation et validation des programmes de formation de la police nationale, traduction en bahasa et en tétum des guides pratiques et des manuels de formation de la police, organisation d'ateliers de renforcement des capacités nationales, mise au point de bases de données sur les droits de l'homme et de procédures de recours en cas de violation de ces droits, élaboration d'un manuel de sensibilisation aux droits de l'homme à l'intention des enseignants), à la fourniture à la Cour d'appel nationale de services consultatifs concernant le respect des normes reconnues sur le plan international lors de l'application des lois nationales, et à la formulation d'avis juridiques sur tous les aspects du processus électoral national, notamment l'examen et l'élaboration des lois électorales, à la fourniture à la Section de l'appui au secteur de la sécurité de services de spécialistes des aspects techniques de l'appareil de défense, de police et de sécurité nationale, à la mise à disposition d'experts en logistique aux fins du déploiement et de la relève du personnel des unités de police constituées, et à la certification du processus électoral.
    يجسد الاعتماد المدرج تحت هذا البند الاحتياجات لتعيين استشاريين بعقود قصيرة الأجل، بما في ذلك تكاليف السفر، لمساعدة شرطة تيمور - ليشتي الوطنية ووسائط الإعلام المحلية وممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية في بناء القدرات الوطنية (تقييم برامج تدريب الشرطة الوطنية والتصديق عليها؛ وترجمة أدلة شرطة الأمم المتحدة التشغيلية والتدريبية إلى لغتي الباهاسا والتيتوم؛ وعقد حلقات عمل لبناء القدرات الوطنية، ووضع قواعد بيانات لحقوق الإنسان، وصياغة إجراءات التظلم بشأن حقوق الإنسان؛ وإعداد دليل للمعلمين بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان)، ولتقديم خدمات استشارية إلى محكمة الاستئناف الوطنية بشأن الامتثال للمعايير المقبولة دوليا في تنفيذ القوانين الوطنية المعمول بها؛ وتقديم المشورة القانونية بشأن جميع جوانب العملية الانتخابية الوطنية، بما في ذلك استعراض وصياغة القوانين الانتخابية؛ وتوفير الخبرة لقسم دعم قطاع الأمن فيما يتعلق بالجوانب الفنية للدفاع، وحفظ الأمن والنظام وبنية الأمن الوطني؛ وتقديم الخبرات اللوجستية لعمليات تنسيب وتناوب أفراد وحدة الشرطة المشكلة، ولأغراض التصديق على العملية الانتخابية.